Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I just received a revised invoice. Thank you very much. However, I have not ...

Original Texts
revised invoiceが届きました。
ありがとう御座います。
ただ残念ながら、送金できない状態は未だに続いています。
試しにPrimary shipping addressを(アメリカ国内の)転送会社の住所から、日本の住所に変更した所、送金可能な状態になりました。
私からの提案ですが、このまま送金しますので(発送先のラベルは)転送会社の住所で作成&その住所に発送して頂く、というのは如何でしょうか?
確実に(転送会社の住所に)発送して貰えるのであれば、すぐに送金させて頂きます。

Translated by illusion85
I have received the revised invoice.
Thank you very much.
However, unfortunately I am still unable to transfer the money.
As a test, I changed the primary shipping address from the forwarding company's address (in America) to a Japanese one. It allowed me to send money.
This is my suggestion: I transfer the money with the address set to the Japanese one, but provide an address label for the forwarding company, which is where I would like you to send it. What do you think?
If you are able to send it (to the forwarding company's address), I'll transfer the money immediately.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
39 minutes
Freelancer
illusion85 illusion85
Senior
東京在住のオーストラリア出身で英語ネイティブ。日本語能力試験1級取得、翻訳・通訳経験8年以上有り。各種プロジェクトをスムーズに対応致します。何でもご相談く...