Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 【Music Video version】 Reservation amenity : the sleeve size sticker (MV ver...
Original Texts
2015年ファンクラブイベント 【会場限定】シングル「music」予約特典決定!
■2015年ファンクラブイベント 【会場限定】シングル「music」予約特典決定!
当日、会場にて対象商品をご予約いただきますと、「ジャケットサイズステッカー<ランダムで本人直筆サイン入り>」(全3種類)をプレゼント!(1枚ご予約につき1枚プレゼント!)
■2015年ファンクラブイベント 【会場限定】シングル「music」予約特典決定!
当日、会場にて対象商品をご予約いただきますと、「ジャケットサイズステッカー<ランダムで本人直筆サイン入り>」(全3種類)をプレゼント!(1枚ご予約につき1枚プレゼント!)
We fixed the privilege for reservation of the fan club event [the limited venue] single "music" in 2015!
*We fixed the privilege for reservation of the fan club event [the limited venue] single "music" in 2015!
That day, if you make a reservation of the target items, we will present you "the jacket size sticker <with an autograph in the DAICHI MIURA's own handwriting at random>" (3 kinds in all)! (one present per one reservation!)
*We fixed the privilege for reservation of the fan club event [the limited venue] single "music" in 2015!
That day, if you make a reservation of the target items, we will present you "the jacket size sticker <with an autograph in the DAICHI MIURA's own handwriting at random>" (3 kinds in all)! (one present per one reservation!)
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1184letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $106.56
- Translation Time
- about 1 hour