Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 【東京】TOKYO GIRLS' STYLE 5th Anniversary LIVE -キラリ☆ into the new world- @Zepp D...

This requests contains 643 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( kkmak , guaiyetta , souyou , opal ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by nakagawasyota at 20 May 2015 at 10:13 2124 views
Time left: Finished

【東京】TOKYO GIRLS' STYLE 5th Anniversary LIVE -キラリ☆ into the new world- @Zepp DiverCity (TOKYO) 

5周年&ベストアルバム「キラリ☆」発売を記念したワンマンライブを開催!
ライブタイトル決定!

TOKYO GIRLS' STYLE 5th Anniversary LIVE -キラリ☆ into the new world-

【东京】TOKYO GIRLS' STYLE 5th Anniversary LIVE -闪耀☆ into the new world- @Zepp DiverCity (TOKYO) 

将举办纪念5周年&精选集「闪耀☆」发行之演唱会!
已决定演唱会主题!

TOKYO GIRLS' STYLE 5th Anniversary LIVE -闪耀☆ into the new world-

開催日:2015年6月13日(土)
会場:Zepp DiverCity (TOKYO)
時間:開場 17:00 / 開演 17:30
※開場・開演時間が変更になる場合がございます。
チケット料金:前売 4,500円(税込)
※入場時別途ドリンク代(500円)
※1F・2F 指定席


Astalight*A・Bコース会員先着受付
【受付期間】
2015年5月13日(水)15:00~2015年5月17日(日)23:59まで

举办​​日期:2015年6月13日(六)
地点:Zepp DiverCity (TOKYO)
时间:入场 17:00 / 开演 17:30
※入场・开演时间有可能会变更。
门票:预售 4,500日元(含税)
※进场时另需付饮料费(500日元)
※1F・2F 为对号入座


Astalight*A・B Course之会员抢先受理
【受理期间】
2015年5月13日(三)15:00~2015年5月17日(日)23:59止

申し込みは下記ファンクラブサイトの「チケット」ページをご確認ください。
http://fc.avex.jp/tgs/

☆一般発売情報 5/23(土) 10:00~

■チケットぴあ
0570-02-9999 (Pコード:252-695)

■SOGO TOKYO オンラインチケット
http://www.sogotokyo.com

■イープラス
http://eplus.jp (PC・mobile)

■Yahoo! チケット
http://tickets.yahoo.co.jp

申请请到下面的粉丝俱乐部网站的"门票"页面进行确认
http://fc.avex.jp/tgs/

*普通发售信息 5/23(周六) 10:00-

-Pia门票
0570-02-9999 (P代码: 252-695)

-SOGO TOKYO 网上门票
http://www.sogotokyo.com

-E Plus
http://eplus.jp (PC・mobile)

-Yahoo! 门票
http://tickets.yahoo.co.jp

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime