As stated in the listing the picture is only an example.If you read the title it says VICTOREEN, the unit pictured is a different brand. If you do not want the unit return it.Unit was also sold NOT WORKING parts or repair
[Translation from English to Japanese ] As stated in the listing the picture is only an example.If you read the title...
Original Text / English
Copy
最後の一文は英語がbrokenなのですが、リンク先をみると「動作不可、パーツどり用」と書いてありました。
「動作不可でパーツどりや修理をして使うのを前提で売られている商品もあるのです。この商品はそういう意図で出品していました」とでもいいたいのでしょう。
@k_co いわゆるジャンク品ですね。
一般的に 製品の価値が なくて
修理の為のパーツ取りに 用いられてますね。
"NOT WORKING parts or repair "の部分は
そのことの説明のような気がしますが...
文が 途中で 切れているので...
あくまで 推測ですが。