Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Based on this concept, we would like to offer the contract on the 2 points re...

This requests contains 78 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( hiromasu , micken , osam_n , greene ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by [deleted user] at 19 May 2015 at 10:06 1764 views
Time left: Finished

今回はこの考えに基づき、貴メディアで配信される記事の「翻訳」、および「翻訳記事の日本国内における再配信」に関する二点に関する契約をご提案させていただきます。

osam_n
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 May 2015 at 10:10
Based on this concept, we would like to offer the contract on the 2 points regarding [the translation] of articles which are distributed by your media and [the re-distribution of translated articles within Japan].
hiromasu
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 May 2015 at 10:13
This time, based on this idea, I would like to propose a contract concerning the following two things: "translation of articles distributed by your media" and "redistribution of translated articles in Japan" .
greene
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 May 2015 at 10:10
Based on this thought approach, we would like to propose the contract regarding two points, which are "translations" of the articles distributed on your media, and "redistribution of the translated articles in Japan".
[deleted user] likes this translation
micken
Rating 44
Translation / English
- Posted at 19 May 2015 at 10:17
At this time, we would propose the contract to be concern with two issues about the translation to article that your media distributes and the redistribution of the translated article in Japan on this thought.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime