Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Also, if you want us to assemble sumo wrestlers to the come-as-you- are party...

This requests contains 214 characters and is related to the following tags: "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , roby , dadada , micken ) and was completed in 1 hour 31 minutes .

Requested by toto31 at 18 May 2015 at 10:33 1888 views
Time left: Finished

また、会社や友だち、仲間内のパーティーやイベントに力士を呼んでちゃんこ鍋を作ってもらいたいという方も、ぜひ爆笑ちゃんこ会にご連絡頂けたらと思います。 個人様のご自宅から、野外のイベント会場まで、何処へでもちゃんこ鍋を振る舞いに伺います。
他にも幼稚園や学校、老人ホーム等、ちゃんこ鍋だけじゃなく様々な形で、「会いに行く力士」としても活動をしております。 最高の時間、想い出を提供させて頂きますので、ぜひお声かけ頂けたらと思います。

Also, if you want us to assemble sumo wrestlers to the come-as-you- are party and event and want them to make Chanko Nabe, please contact LOL Chanko Meeting. We will send them to anywhere including your house and the event place in the open air.
We also hold events as "You can go see sumo wrestlers" in various ways except for Chanko Nabe at Kindergartens, schools and nursing homes. We will give you the best time and memory. We are looking forward to your contacting us.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime