[Translation from Japanese to English ] Refund is already completed so please don't worry. Regarding return, if you ...

This requests contains 151 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" "ファッション" "通販" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , tracyctl ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by watanosato at 15 May 2015 at 21:21 4699 views
Time left: Finished

返金は既に完了しているのでご安心ください。
返品につきましては、アメリカの協力企業に送っていただいて、さらにそれを日本に転送すると、ズボンの代金と弊社からお送りした送料の合計金額よりも高くなりますので、よろしければそのままお使いいただくか、どなたか着用可能な方へのプレゼントにしていただければと思います。

Refund is already completed so please don't worry.
Regarding return, if you send it to affiliated company in US and then have it forwarded to Japan it will be more expensive than the total amount of trouser and shipping cost from our company. So if you'd like you can use it at your side or give it to someone who can wear it as a present.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime