Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. I'm sorry for the late response. I will provide you the information...
Original Texts
お世話になります。
連絡遅くなって申し訳ありません。
まず、商品10品の情報をお送りします。
なお、送料は別途報告させて頂きます。
まず、商品毎に写真と説明分をお送りします。
今回はメールでお送りしますが
何かもっと簡単に確認方法を考えています。
なにかご意見あればお聞かせください。
購入されない場合はebay出品予定なので
数日中にお返事ください。
今回は初めての直接のお取引大変嬉しく思います。
連絡遅くなって申し訳ありません。
まず、商品10品の情報をお送りします。
なお、送料は別途報告させて頂きます。
まず、商品毎に写真と説明分をお送りします。
今回はメールでお送りしますが
何かもっと簡単に確認方法を考えています。
なにかご意見あればお聞かせください。
購入されない場合はebay出品予定なので
数日中にお返事ください。
今回は初めての直接のお取引大変嬉しく思います。
Hello.
I'm sorry for the late response.
I will provide you the information of the 10 items first.
Also, I will let you know about the shipping price later.
First of all, I will send you the pictures and the descriptions of each of items.
I will send them to you by email this time, I am looking for a better and easier way.
if you have any ideas, please let me know.
if are not willing to buy it, I am listing it on ebay so please let me know within a few days.
I am very glad about this direct deal with you.
I'm sorry for the late response.
I will provide you the information of the 10 items first.
Also, I will let you know about the shipping price later.
First of all, I will send you the pictures and the descriptions of each of items.
I will send them to you by email this time, I am looking for a better and easier way.
if you have any ideas, please let me know.
if are not willing to buy it, I am listing it on ebay so please let me know within a few days.
I am very glad about this direct deal with you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 190letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.1
- Translation Time
- 11 minutes