Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. I'm sorry for the late response. I will provide you the information...
Original Texts
お世話になります。
連絡遅くなって申し訳ありません。
まず、商品10品の情報をお送りします。
なお、送料は別途報告させて頂きます。
まず、商品毎に写真と説明分をお送りします。
今回はメールでお送りしますが
何かもっと簡単に確認方法を考えています。
なにかご意見あればお聞かせください。
購入されない場合はebay出品予定なので
数日中にお返事ください。
今回は初めての直接のお取引大変嬉しく思います。
連絡遅くなって申し訳ありません。
まず、商品10品の情報をお送りします。
なお、送料は別途報告させて頂きます。
まず、商品毎に写真と説明分をお送りします。
今回はメールでお送りしますが
何かもっと簡単に確認方法を考えています。
なにかご意見あればお聞かせください。
購入されない場合はebay出品予定なので
数日中にお返事ください。
今回は初めての直接のお取引大変嬉しく思います。
![[deleted user]](https://secure.gravatar.com/avatar/695023b4efd563721d13716b1457bc73.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=32)
Hello.
I'm sorry for the late response.
I will provide you the information of the 10 items first.
Also, I will let you know about the shipping price later.
First of all, I will send you the pictures and the descriptions of each of items.
I will send them to you by email this time, I am looking for a better and easier way.
if you have any ideas, please let me know.
if are not willing to buy it, I am listing it on ebay so please let me know within a few days.
I am very glad about this direct deal with you.
I'm sorry for the late response.
I will provide you the information of the 10 items first.
Also, I will let you know about the shipping price later.
First of all, I will send you the pictures and the descriptions of each of items.
I will send them to you by email this time, I am looking for a better and easier way.
if you have any ideas, please let me know.
if are not willing to buy it, I am listing it on ebay so please let me know within a few days.
I am very glad about this direct deal with you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 190letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.1
- Translation Time
- 11 minutes