Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Meet TunnelBear, the gorgeous VPN app that wants to bring online privacy to e...

Original Texts
Meet TunnelBear, the gorgeous VPN app that wants to bring online privacy to everyone

Virtual private networks, or VPNs for short, have emerged as key tools in the battle for online privacy. This is a battle Canada-based TunnelBear has been helping with over the past few years with a cross-platform app that shields your location and identity on the web.

Today, TunnelBear is bringing its encryption technology to Google’s Chrome browser with a new lightweight extension that lets you flip your browsing into anonymous mode in seconds.
Translated by jayem_5566
オンラインにプライバシーをもたらすすばらしいVPNアプリ「TunnelBear」

オンラインでプライバシーを確保する闘いでは、VPN(バーチャルプライベートネットワーク)が重要ツールとして開発された。過去2、3年間、その闘いを助けてきたのがカナダに本拠を置くTunnelBearである。同社のクロスプラットフォーム型のアプリは利用者のロケーションと身元をWeb上で保護する。

TunnelBearは本日、その暗号化技術をGoogleのChromeブラウザにもたらす。新開発の軽量な拡張機能をChromeに追加することにより、一瞬のうちに匿名モードでブラウジングできるようになる。

mars16
Translated by mars16
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
5786letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$130.185
Translation Time
1 day
Freelancer
jayem_5566 jayem_5566
Senior
英語から日本語の翻訳では、訳文を一度読むだけで理解できるような日本語にするように努力しています。犬が大好きなので、犬関連やペットグッズなどの翻訳、大歓迎です。
Freelancer
mars16 mars16
Standard
翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード案件1000件超の実績)。
ビジネス、政治、経済、IT関係のニュース記事や市場...
Contact
Freelancer
nearlynative nearlynative
Senior
Freelancer
toyooka toyooka
Standard
30代、地方在住のフリーランサーです。
直訳的でない、自然な日常会話表現が得意です。
専門用語などのリサーチを徹底し、丁寧に翻訳します。

オース...
Contact