Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] To whom should I contact during your vacation? Stock level is low for Jojoba...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , junko-k , anna_claba ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by nagomi at 13 May 2015 at 14:11 3751 views
Time left: Finished

あなたが休暇の間は誰に連絡をすればいいでしょうか?
ホホバオイルの在庫が少なくなっていてなるべく早く発送していただきたいです。

マカダミアの件とは、前回に送っていただいたマカダミアオイルが漏れていて、容器の半分ぐらいまでなくなっていました。
FedExによるとこちらの責任はない。とのことだったので、そちらでどのように対応していただけるのかの確認でした。

●●はいつお休みから戻ってきますか?
送ってもらったinvoiceが●●と比べて金額の内容が違うため、●●に確認したいと思っています。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 May 2015 at 14:16
To whom should I contact during your vacation?
Stock level is low for Jojoba oil so please send it as soon as possible.

About Macadamia, last time macadamia oil you sent leaked and half of the container was gone.
According to FedEx, there is no responsibility at my side so I wanted to check how you would handle this case.

When will ●● be back from vacation?
The invoice received had different prices compared to ●●, so I'd like to check with ●●.
junko-k
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 May 2015 at 14:20
Could you let me know whom I could contact during your holiday?
I kindly ask you to ship jojoba oil as soon as possible as my stock is running.

Regarding the macadamia, the oil leaked for the last shipment and it only contained less than the half of the bottle.
According to FedEx, they had no responsibility for that. So, I would like to know what you could do with it.

When will XX be back from holiday?
I would like to check with XX as the amount in the invoice sent is different from XX.
★★★★☆ 4.0/1
anna_claba
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 May 2015 at 14:26
Who should I contact between your holiday?
I would like you to ship jojoba oil ASAP because we will be not in stock.

As for Macadamia, you asked me, I hoped to confirm how you gave actions for the accident that macadamia oil you sent had leaked by a half of the bottle, with FedEx not having a responsibility about it.

When is ●● going to be back?
I hope to ask ●● because the invoice I received tells the different cost from what ●● said.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime