Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] (Inquiries about the event) Avec Music Creative Inc. 0570-064-414 (work day...

This requests contains 471 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( yoppo1026 , sujiko , el_monee , osam_n , planckdive ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by nakagawasyota at 13 May 2015 at 12:18 2149 views
Time left: Finished

ニューシングル「music」発売記念イベント開催決定!

ニューシングル「music」発売記念イベント開催決定!

三浦大知 18th SINGLE「music」の発売を記念して、下記日程にてリリースイベント開催が決定しました!
イベントに関するその他の詳細は決まり次第ご案内申し上げます。
※会場へのイベントに関するお問い合わせはご遠慮ください。

el_monee
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 May 2015 at 12:26
The decision of holding the event to commemorate the new single "music" selling!

The decision of holding the event to commemorate the new single "music" selling!

To commemorate the 18th single "music" of Daichi Miura, the holding of release event has been decided on the schedule as below!
Another details of the event will be announced later as soon as it determined.
*Please refrain from inquiries about the event to the venue.
nakagawasyota likes this translation
yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 13 May 2015 at 13:06
New single "music" release event will be held!

New single "music" release event will be held!

In order to celebrate the release of Daichi Miura 18th SINGLE "music", the event will be held on the following date!
For other details about the event, we will announce as soon as it is decided.
* Please refrain from inquiring the venue about the event.

【日程/会場】

日程:5月23日(土)14:00~
会場:大阪・千里セルシー 1Fセルシー広場
内容:ミニライブ&握手会

日程:5月25日(月)18:00~
会場:福岡・キャナルシティ博多 B1Fサンプラザステージ
内容:ミニライブ&握手会

日程:6月6日(土)13:00~
会場:名古屋・アスナル金山 明日なる!広場
内容:ミニライブ&握手会

日程:6月20日(土)16:00~
会場:東京・池袋サンシャインシティ アルパ地下1階 噴水広場
内容:ミニライブ&握手会

el_monee
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 May 2015 at 12:33
[Schedule/venue]

Schedule: 23 May (Sat) 14:00 ~
Venue: Osaka, Senri Selcy 1F Selcy Square
Content: Mini live, handshake meeting

Schedule: 25 May (Mon) 18:00 ~
Venue: Fukuoka, Canal City Hakata B1F Sun Plaza Stage
Content: Mini live, handshake meeting

Schedule: 6 June (Sat) 13:00 ~
Venue: Nagoya, Asunal Kanayama Asunaru!Square
Content: Mini live, handshake meeting

Schedule: 20 June (Sat) 16:00 ~
Venue: Tokyo, Ikebukuro Sunshine City Alpa underground 1F fountain square
Content: Mini live, handshake meeting
nakagawasyota likes this translation
osam_n
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 May 2015 at 12:41
[Date & Venue]

Date : May 23 (SAT) 14:00∼
Venue : 1F Selcy Square, Senri Selcy, Osaka
Detail : Mini Live & Handshake

Date : May 25 (MON) 18:00∼
Venue : B1F Sun Plaza Stage, Canal City Hakata, Fukuoka
Detail : Mini Live & Handshake

Date : June 6 (SAT) 13:00∼
Venue : Asunal! Square, Asunal Kanayama, Nagoya
Detail : Mini Live & Handshake

Date : June 20 (SAT) 16:00∼
Venue : Alpa B1F Fountain Square, Ikebukuro Sunshine City, Tokyo
Detail : Mini Live & Handshake

<イベントに関するお問い合わせ>
エイベックス・ミュージック・クリエイティヴ株式会社
0570-064-414 (平日11時-18時)

el_monee
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 May 2015 at 12:20
(Inquiries about the event)
Avec Music Creative Inc.
0570-064-414 (work day on 11 a.m - 6 p.m)
nakagawasyota likes this translation
planckdive
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 May 2015 at 12:36
<Inquiry for the event>
avex music creative Inc.
0570-064-414(Weekday 11:00-18:00)
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 May 2015 at 12:37
(Inquiry for event)
Avex Music Creative
0570-064-414 (11:00 to 18:00 on weekdays)

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime