Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I'm sorry. I always add fee when making payment, but I had forgotten to calcu...
Original Texts
申し訳ございません。いつも手数料を上乗せして送金しているのですが、計算するのを忘れてしまっていました。手数料分をご返金します。
手数料をいれて5.65CADお送りします。
本体の返金は通常通り返金処理とさせていただきます。
返送料のみ、返金方法が他にない為センドマネーを使用いたしました。
手数料をいれて5.65CADお送りします。
本体の返金は通常通り返金処理とさせていただきます。
返送料のみ、返金方法が他にない為センドマネーを使用いたしました。
Translated by
transcontinents
I'm sorry. I always add fee when making payment, but I had forgotten to calculate it. I will make refund for the amount of fee. I will send 5.65CAD including fee.
This refund will be processed as regular refund.
Only return shipping cost, there is no other refund measure so I used send money.
This refund will be processed as regular refund.
Only return shipping cost, there is no other refund measure so I used send money.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 141letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.69
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...