Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. Thank you for your cooperation as always. I have some questions but ho...

This requests contains 124 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , eglobeman , micken ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by nikonikoau7 at 11 May 2015 at 12:24 1791 views
Time left: Finished

こんにちは。いつもお世話になります。少し質問があるのですが、送金を受け取りたい日本の銀行口座の登録はどのように
申請すればいいですか?それから、○○の管理画面から送金を指示して、その登録済の日本の銀行口座に着金するのはどのくらいの日数がかかりますか?

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 May 2015 at 12:30
Hello. Thank you for your cooperation as always. I have some questions but how can I register to receive money from a specific Japanese bank account? Also, how many days will it take to receive payment from an account to a registered Japanese bank account from the Manage screen on ○○?
eglobeman
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 May 2015 at 12:45
Good Day! I'm obliged for your ever esteemed help. Just a question, how do I submit to register the bank account in Japan for the receipt of the remittance?
How many days does it take for us to receive the money to the above registered bank account in Japan, after we instruct the remittance on the management page of OO?
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 May 2015 at 12:33
Good day.
Thank you for doing business with us.
We have a question. How can we apply for registration
of the bank account in Japan where we would like to receive money?
How many days do we need from designating transferring money at the control screen of xx to the time when the money is accepted at the bank account in Japan that has been registered?
micken
Rating 44
Translation / English
- Posted at 11 May 2015 at 12:37
Hello, Thank you as usual.
I have few questions, When i apply my Japanese bank account to accept your remittance, How can i apply it?
Also, I ask you the remittance in ○○ administrator screen,
How many days does it spend to be received in ready applied bank account.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime