Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] こんにちは。 ご連絡ありがとうございます。 以前頂いたlogoデータですね。ありがとうございます。 このデータですが、マークの上部が少し欠けてしまっている...

This requests contains 234 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( s99schpi , super1988tim , guaiyetta ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by [deleted user] at 11 May 2015 at 10:37 6732 views
Time left: Finished

こんにちは。
ご連絡ありがとうございます。
以前頂いたlogoデータですね。ありがとうございます。
このデータですが、マークの上部が少し欠けてしまっているのと、モノクロになってしまっていたので、出来れば欠けていないデータで、カラーの物が欲しいです。またデータの形式は画像の形式で、jpg で頂けると助かります。

それともう一点、
私は中国語が出来ませんので、翻訳サイトで翻訳した文章をお送りしています。メールは繁体字か簡体字を選べます。どちらが良いですか?
よろしくお願いします。

你好,
感謝你的聯絡。
這是先前曾經接收過的logo資料呢,謝謝你。
關於這份資料,標記頂部有一些缺失導致變成了黑白色,如果可以的話希望可以拿到沒有缺失的彩色的資料。而且,希望資料可以以圖像的形式、以jpg的格式獲得。

還有一點就是,
因為我不懂中文,發送給你的是使用翻譯網站進行翻譯後的內容。郵件可以選擇繁體字又或者是簡體字的方式。請問哪一種會比較好?
謝謝。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime