Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from French to Japanese ] vraiment très désolé par ces verres cassés . Malgré tous les soins que je met...

Original Texts
vraiment très désolé par ces verres cassés . Malgré tous les soins que je mets à les emballer , il y a de la casse . Le colis a du être sérieusement malmené . A t il subit une avarie . Pouvez m'envoyer une photo des verres . L'autre colis est parti . Qu ' entendez - vous par produit de substitution , car je n'ai pas d'autre verre . Bien cordialement Christian
Translated by 3_yumie7
グラスが壊れていたということで本当に申し訳ございません。梱包に細心の注意を払ったにもかかわらず、壊れてしまいました。小包がよほど手荒く扱われたに違いありません。小包の一部が傷んでいましたでしょうか。
グラスの画像を送っていただけますか。別の小包をすでに発送しております。ただし、同じグラスの在庫がございませんので別の製品を送らせて頂きました。何卒ご了承ください。
よろしくお願いいたします。
クリスチアン
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
362letters
Translation Language
French → Japanese
Translation Fee
$8.145
Translation Time
13 minutes
Freelancer
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Contact