Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Dear all: Excellent employees will be publicly acknowledged in the morning a...
Original Texts
各位
5月18日(月)の朝礼で優秀社員の表彰を行います。
表彰の対象となっている社員の皆様へ本メールを送信致します。
朝礼にご出席いただけますようスケジュールの調整をお願いいたします。
お手数ですが、このメールを確認して頂けましたらその旨ご返信頂けますでしょうか。
宜しくお願い致します。
5月18日(月)の朝礼で優秀社員の表彰を行います。
表彰の対象となっている社員の皆様へ本メールを送信致します。
朝礼にご出席いただけますようスケジュールの調整をお願いいたします。
お手数ですが、このメールを確認して頂けましたらその旨ご返信頂けますでしょうか。
宜しくお願い致します。
Translated by
anna_claba
Dear all staff:
We'll honor some excellent employees for their achievements in the morning ceremony in Monday, May 18th.
This mail is sent to employees intended for commendation.
I would like you to consider your schedule in order to attend the morning ceremony.
Would you mind of you sending a reply after you check this mail.
I hope your action.
We'll honor some excellent employees for their achievements in the morning ceremony in Monday, May 18th.
This mail is sent to employees intended for commendation.
I would like you to consider your schedule in order to attend the morning ceremony.
Would you mind of you sending a reply after you check this mail.
I hope your action.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 139letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.51
- Translation Time
- 37 minutes
Freelancer
anna_claba
Starter
翻訳歴はごく浅いですが、精一杯研鑽を詰み、正確かつ読みやすい訳を心がけて参ります。
大学時代に15000word程度の英語論文作成経験有
IT企業...
大学時代に15000word程度の英語論文作成経験有
IT企業...