Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Japan post says it was unable to ship to your county with a tracking number. ...
Original Texts
Japan Postによると、あなたの国へ追跡番号付きで発送することができませんでした。コロナウィルスの影響で、発送手段の制限がかけられてしまいました。
その為、追跡番号なしで再発送しました。
この発送方法以外ありませんので、ご理解ください。
到着まで2〜3週間ほどですが、コロナの影響と税関の都合で遅れてしまう場合も考えられます。
どうか、このような状況をご理解ください。
あなたの商品は、重量オーバーの為、2つのパッケージに分けて発送しています。
その為、追跡番号なしで再発送しました。
この発送方法以外ありませんので、ご理解ください。
到着まで2〜3週間ほどですが、コロナの影響と税関の都合で遅れてしまう場合も考えられます。
どうか、このような状況をご理解ください。
あなたの商品は、重量オーバーの為、2つのパッケージに分けて発送しています。
Translated by
steveforest
Japan post says it was unable to ship to your county with a tracking number. Due to the coronavirus pandemic, the restrictions for the methods of shipment were applied.
For this reason, we have shipped items without the tracking bundt at this time.
It may delay due go the impact on the customs for the pandemic as it is usually about a few weeks for the delivery.
We appreciate your understating for this situation.
Your items are sent separately into two packages for the over-weight situation.
For this reason, we have shipped items without the tracking bundt at this time.
It may delay due go the impact on the customs for the pandemic as it is usually about a few weeks for the delivery.
We appreciate your understating for this situation.
Your items are sent separately into two packages for the over-weight situation.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 220letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.8
- Translation Time
- 28 minutes
Freelancer
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...