Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] According DHL’s website, the item is scheduled to be delivered on the 14th. W...

Original Texts
DHLのサイトで確認すると14日の配達予定になっている荷物が何故11日に配達されるのでしょうか?
納得のいく説明をして下さい。本当に11日に到着するのですね?
もし到着しない場合あなたはどんな責任をとるつもりですか?
30着の注文をどこに出そうか迷っています。
信頼のできるパートナーに任せたいのです。
あなたは一方的に価格を上げたり、安い運送会社を使う約束なのに高いところを使う
又今回の取引も言い訳ばかりで全く理解できません。

Translated by transcontinents
As I checked on DHL website, it is scheduled to be delivered on 14th, how can it be delivered on 11th?
Please make reasonable explanation. Will it really arrive on 11th?
If it doesn't, how are you going to take responsibility?
I'm wondering where I should place order of 30 pieces.
I want to order them to a reliable partner.
You raise price without my agreement and use expensive courier company while you promised to use reasonable one.
Also, I don't understand why you keep making excuses for this transaction.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
209letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.81
Translation Time
5 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...