Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Rocket punch launches without any problem, and talking machine makes sound wi...
Original Texts
ロケットパンチは問題なく発射しますし、トーキングマシンも問題なく鳴ります。動画でご確認下さい。
箱はありません。足裏のメーカーシールはなく、足裏の刻印のないタイプです。
塗装は左右の足のつめの一部分がはげている以外はきれいです。
ここまで状態のよいアイテムはなかなか見つけることができません。
箱はありません。足裏のメーカーシールはなく、足裏の刻印のないタイプです。
塗装は左右の足のつめの一部分がはげている以外はきれいです。
ここまで状態のよいアイテムはなかなか見つけることができません。
Translated by
transcontinents
Rocket punch launches without any problem, and talking machine makes sound without any problem, please check them on video. There is no box. There is no manufacturer's sticker on sole, this type does not have carved sticker on sole.
Paint is neat except for parts on toenails on both foot fell off.
Item in such good condition is rarely found.
Paint is neat except for parts on toenails on both foot fell off.
Item in such good condition is rarely found.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 143letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.87
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...