Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I checked the tracking number and it shows the parcel was collected on 7th an...
Original Texts
送り状番号で追跡をすると7日の集荷で配達予定は14日となっている。
あなたの弟からは遅くとも11日には配達されると聞いている。
一体どうなっているのか?
当社のお客様には11日に日本へ到着すると連絡をしている。
なにが本当なのか?
11日に届けてもらわなければ、アリババとあなたのボスに報告する
これ以上言い訳はしないでもらいたい。
誠実に対応して欲しい
あなたの弟からは遅くとも11日には配達されると聞いている。
一体どうなっているのか?
当社のお客様には11日に日本へ到着すると連絡をしている。
なにが本当なのか?
11日に届けてもらわなければ、アリババとあなたのボスに報告する
これ以上言い訳はしないでもらいたい。
誠実に対応して欲しい
Translated by
transcontinents
I checked the tracking number and it shows the parcel was collected on 7th and delivery is scheduled on 14th.
Your brother told me that it would be delivered by 11th at latest.
What's going on?
I have informed our customer that it would arrive at Japan by 11th.
What's the truth?
If it's not delivered on 11th, I will report to Alibaba and your boss.
Don't make any more excuses.
Please respond sincerely.
Your brother told me that it would be delivered by 11th at latest.
What's going on?
I have informed our customer that it would arrive at Japan by 11th.
What's the truth?
If it's not delivered on 11th, I will report to Alibaba and your boss.
Don't make any more excuses.
Please respond sincerely.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 170letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.3
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...