Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] As for the guitar’s damage, it has scratches around the head, neck side, and ...
Original Texts
このギターの傷の状態ですが、ヘッドまわり、ネックサイド、ボディに年代に応じた傷が見られます。
こちらのギターはシールドに対応したアウトジャックがありません。
専用のコネクター対応となっています。
ギターとアンプの間に接続するユニットは欠品しており、伝送系の動作確認が出来ません。
現状の販売とさせていただきます。
重量は 5.04Kgです。
ケースは社外のハードケースに交換されている可能性があります。
こちらのギターはシールドに対応したアウトジャックがありません。
専用のコネクター対応となっています。
ギターとアンプの間に接続するユニットは欠品しており、伝送系の動作確認が出来ません。
現状の販売とさせていただきます。
重量は 5.04Kgです。
ケースは社外のハードケースに交換されている可能性があります。
Translated by
gelito_111379
Damages can be seen around the head, the side of the neck and the body of this guitar due to old age.
There is no out jack for the shield of this guitar.
It has a specialized connector.
The unit to connect the guitar and the amp is not included and I cannot confirm the operation of the transmission system.
This is the current state of the guitar on sale.
It weights 5.04 kg.
It is possible to exchange the case with a hard case from another company.
There is no out jack for the shield of this guitar.
It has a specialized connector.
The unit to connect the guitar and the amp is not included and I cannot confirm the operation of the transmission system.
This is the current state of the guitar on sale.
It weights 5.04 kg.
It is possible to exchange the case with a hard case from another company.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 196letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.64
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
gelito_111379
Starter
My named sounds girlie! I hope to learn from this site!