Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Here is a comment by consumer. I got STAX after listening of high resoluti...

Original Texts
当社に頂いた購入者からの感想です

ハイレゾ音源を聴いてみて驚きお金を賭けるならまずは出口か?それならSTAXはどうだろう? そう思って購入しました。結果的に大正解でした

音色は他の方とほぼ同意見で、基本中域から高域はナチュラル。低音域は軽め、ただ、レスポンスの良い締まった音色で納得させてくれます。私自身は満足しています

ハウジングの網の部分はプラスチックですが
写真で見るよりはしっかりしてると思います
あとイヤーパッドは交換可能で
消耗品としてわりきったつくりみたいですが、意外に丈夫です
Translated by nearlynative
This is a feedback we received from a customer.

I was surprised when I heard the Hi-Res sound generator, and thought, "if I were to spend money, would it be best to spend on the output? What about STAX?" and bought this product. I was right.

I have the same opinion with the other people regarding the tone, natural in mid- to high-range. The low-range is light, but good response and the tightness of the tone satisfies me. I am quite satisfied.

The mesh of the housing is plastic, but is much sturdier than it looks on picture.
The ear pads are changeable, and the structure of it does give me an impression of a disposable item, although it's quite durable.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
41 minutes
Freelancer
nearlynative nearlynative
Starter (High)