Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 【NUMBER SHOT 2015】にAAA出演決定!! 7/25(土)【NUMBER SHOT 2015】にAAAの出演が決定しました! 【NUMB...

This requests contains 380 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( kiki7220 , syc333 , hollyliu ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by nakagawasyota at 01 May 2015 at 17:40 1551 views
Time left: Finished

【NUMBER SHOT 2015】にAAA出演決定!!
7/25(土)【NUMBER SHOT 2015】にAAAの出演が決定しました!

【NUMBER SHOT 2015】
■日程:2015/7/25(土)/7/26(日)
■会場:海の中道海浜公園 野外劇場
■時間:開場10:00 / 開演12:00/終演20:20予定
■チケット:
ブロック指定¥8,000(税込/入園料込)/両日通し券¥14,000(税込/入園料込)
※AAAは7/25(土)に出演します。

AAA將參與【NUMBER SHOT 2015】!!
7/25(六)AAA將參與【NUMBER SHOT 2015】!

【NUMBER SHOT 2015】
■日期:2015/7/25(六)/7/26(日)
■會場:海之中道海濱公園 戶外劇場
■時間:進場10:00 / 開演12:00/終演20:20預計
■票價:
區域指定¥8,000(含稅/含門票)/兩日券¥14,000(含稅/含門票)
※AAA的表演為7/25(六)。

☆NUMBER SHOT 2015 オフィシャルHP:
http://www.kyodo-west.co.jp/number_shot_2015/

☆オフィシャルHP先行受付実施中!!
【5/1(金) 0:00 ~ 5/22(金)23:59】
受付はコチラ→
http://l-tike.com/ns2015hp3/

☆NUMBER SHOT 2015 官方HP:
http://www.kyodo-west.co.jp/number_shot_2015/

☆官方HP搶先受理中!!
【5/1(五) 0:00 ~ 5/22(五)23:59】
申請處在此→
http://l-tike.com/ns2015hp3/

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime