Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Five volumes deteriorated by aging is replaced with the genuine parts of Lux....

Original Texts
経年により劣化したヴォリューム5個をラックスの純正部品に交換
真空管のソケットも経年により酸化が見られたため7個の交換
ヘッドフォンジャックの交換
使用フィルムコンデンサは8個
電解コンデンサーを8個
背面のRCAコネクターに若干のサビや汚れがあるためすべて交換の処理を行いました
はんだもクラックが無いかすべて点検し補修を施しています
外装ウッドパネルメンテナンスも施し、たいへん綺麗に仕上がっています

以上
細部にわたる修理により新品同様のLUXサウンドが復活しております
素晴らしい仕上がりです
Translated by tatsuoishimura
Five volumes deteriorated by aging is replaced with the genuine parts of Lux.
The sockets of vacuum tubes were replaced seven of them because the oxidation by aging was recognized,
Exchange of headphone jack.
Eight film condensers were used.
Eight electrolytic capacitors were used.
Because the back RCA connector had some rust and dirt, all of them were replaced.
All solders were checked for any crack and given repair.
Wood panel maintenance decoration was done to make it very neat.

All are set now.
New LUX like sound is restored by the repair for the details.
It is finished splendidly.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...