Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I submitted an investigation request to Japan’s post office, and I was told t...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( jesse-oka , osam_n , dienlim90 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by markone at 01 May 2015 at 12:33 6674 views
Time left: Finished

日本の郵便局に調査請求書を提出しましたが、調査には1か月程かかるとのことでした。
商品は私の元に戻ってきていませんが、
同じ商品の手配ができましたので、2日以内に商品を発送いたします。
今回はEMSで発送します。
発送後、追跡番号をお知らせしますので、もう少々お待ちください。

本日商品を発送しました。
追跡番号はこちらです。
この度はご迷惑をかけて誠に申し訳ありませんでした。

この商品は、赤外線照射装置を内蔵しているので完全な暗闇での暗視が可能です。
生産国は中国です。
ご検討お願いします。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 01 May 2015 at 12:37
I submitted an investigation request to Japan’s post office, and I was told that it would take 1 month to investigate.
The item has not been returned to me, but I will ship a replacement in 2 days, using EMS this time.
I will send you a tracking number after shipping. Please wait for a while longer.

I shipped the item today.
Here is the tracking number.
I offer my sincere apology for the inconvenience this time.

As this item uses a built-in infrared irradiation device, you can see in the total darkness.
It’s made in China.
Thank you for your consideration.
jesse-oka
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 May 2015 at 12:41
While I have submitted an investigation request to Japanese post office, they say their investigation will take about a month.
Although the item has not returned to me, the same commodity is ready to ship, so we’ll ship it within 2 days.
On this occasion, we’ll ship with EMS.
After shipment, we’ll let you know its tracking number, please wait a moment.

We have shipped item today.
Its tracking number is here.
We are very sorry to have troubled you this time.

This item has a built-in infrared radiation system, so perfect night vision is possible.
Its country of origin is China.
Please consider it.
dienlim90
Rating 46
Translation / English
- Posted at 01 May 2015 at 12:46
the investigation bill was submitte to the post office of Japan but, the investigation study take about 1 month.
The products does not back to me but, because we are able to arrange the same products, we will ship it within 2 days.
This time we will send by EMS.

After shipping, we will inform you the tracking number, so please wait a little longer.
We had shipped the products today.
Here is the tracking number.
This time, we were greatly sorry for any inconvenience caused.

Because this products is made and fitted with infrared light, you can see in the dark.

The producing country is China.
Please take it into consideration





osam_n
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 May 2015 at 12:49
I have submitted a request for investigation to the post office in Japan. They advised me that it would take around a month to investigate.
Although the item has not returned to me, we will ship the item within two days as I have the same item arranged.
I will send by EMS this time.
Please be patient until I advise you the tracking number after shipping.

I have shipped the item today.
Here is the tracking number.
Sorry for the inconvenience caused to you.

This item allows you to see in a pitch dark environment with a built-in infrared ray irradiation device.
The country of origin is China.
Please check.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime