Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] ☆Good day. Thank you very much for purchasing the product. We are process...
Original Texts
☆こんにちは
商品を購入してくれてありがとうございます
これから返金処理させていただきますが、返金自体を取り消しで予定通り発送させていただくとゆうことでよろしいでしょうか?
☆あなたの住んでいる地域で一番大きな郵便局に問い合わせて、ダメージレポートのほう報告してください
トラッキングナンバーを書いておきますので、これを伝えれば配送会社も調べられますし、スムーズに話が進むと思います
商品を購入してくれてありがとうございます
これから返金処理させていただきますが、返金自体を取り消しで予定通り発送させていただくとゆうことでよろしいでしょうか?
☆あなたの住んでいる地域で一番大きな郵便局に問い合わせて、ダメージレポートのほう報告してください
トラッキングナンバーを書いておきますので、これを伝えれば配送会社も調べられますし、スムーズに話が進むと思います
Translated by
gelito_111379
☆Good day.
Thank you very much for purchasing the product.
We are processing the refund from here onwards, but is it correct to say that the refund is cancelled and that we will push through with the shipping as planned?
☆Please inquire with the biggest post office in your area and make a damage report.
We have written down the tracking number so I think the delivery company can investigate if you provide this and you can progress smoothly.
Thank you very much for purchasing the product.
We are processing the refund from here onwards, but is it correct to say that the refund is cancelled and that we will push through with the shipping as planned?
☆Please inquire with the biggest post office in your area and make a damage report.
We have written down the tracking number so I think the delivery company can investigate if you provide this and you can progress smoothly.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 187letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.83
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
gelito_111379
Starter
My named sounds girlie! I hope to learn from this site!