Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Apr 29 (Wed/Holiday) GirlsAward 2015 spring / summer live streaming is decide...

This requests contains 313 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( yoppo1026 , sujiko , leon_0 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by nakagawasyota at 28 Apr 2015 at 15:28 1387 views
Time left: Finished

4/29(水・祝)GirlsAward 2015 spring/summer ライブストリーミングが決定!


4/29(水・祝)GirlsAward 2015 spring/summer ライブストリーミングが決定!
AAA LIVEステージが生中継されます。
会場に来られない方もぜひ一緒に盛り上がりましょう。お見逃しなく!

Apr 29 (Wed/Holiday) GirlsAward 2015 spring / summer live streaming is decided!


Apr 29 (Wed/Holiday) GirlsAward 2015 spring / summer live streaming is decided!
AAA LIVE stage will be broadcasted live.
If you cannot come to the venue, please join. Don't miss!

■番組名
「GirlsAward 2015 spring/summer live on fashiontv」

■特設サイト
http://event.rakuten.co.jp/fashion/rba/girlsaward/?l-id=rba_js_02new
※当日の10:00よりサイトが切り替わります

Name of program
"GirlsAward 2015 spring/summer live on fashiontv"

■Special website
http://event.rakuten.co.jp/fashion/rba/girlsaward/?l-id=rba_js_02new
*The website is switched at 10:00 on the day of the concert.

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime