Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Which shipping date( Not arriving date)is earlier ? The date from Ireland to ...

This requests contains 175 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ty72 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by goconyac at 28 Apr 2015 at 12:24 1962 views
Time left: Finished

アイルランドから日本への発送と、アメリカのカリフォルニアからアメリカ国内(フロリダ)への発送とでは、どちらの方が(到着日ではなく)出荷日は早いですか?

私は日本とアメリカの両方に倉庫を持っておりまして、1日でも早く商品を手に入れたいので、出荷日が早い方から発送したいと考えています。もし分かりましたら、教えていただければ幸いです。よろしくお願いします。

Which shipping date( Not arriving date)is earlier ? The date from Ireland to Tokyo or from California in US to domestic (Florida)?
I have warehouses both of Japan and US and I would like to get the product ASAP, so I think to ship it from earlier shipping date.
If you know, please tell me. Thank you for your cooperation.

Client

Additional info

商品購入時の問合せのメールです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime