Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Law of SMART It is an abbreviation of the following items. By the law of ...

This requests contains 235 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ishiotoko , nahoko_o_attey , mdtrnsltn ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by m23ll8741red at 24 Apr 2015 at 09:21 2266 views
Time left: Finished

SMARTの法則
下記の内容の頭文字を取ったものです

SMARTの法則では、目標は「がんばります」ではなく…
毎日腕立てをやります
毎日10回やります
毎日必ずやります
本人が納得している
他人が決めたものでない
10回 =現実的
100回やりますだと現実的でない
期限がわかる
今日中になど

SMARTの法則では、 具体的な数字になっていることが特に重要です
そして、人にやらせる目標でなく自分でする目標であることです
SMARTの法則を使ってまず、「数字で話す、期限をつける」から始めましょう

The rule of SMART is an acronym as follows.

Specific targets like "I will do push-up everyday."
Measurable targets like "I will do it ten times."
Acceptable targets for himself/herself. The target is not fixed by others.
Realistic targets like 10 times. 100 times is not realistic.
Time limits of the target are specified. Just like "in today" etc.

In the rule of SMART, it is especially important that targets must be expressed with concrete numbers.
In addition, the target must be the one you will do, not the one you will have somebody do.
Using the rule of SMART, let's start talking with numbers and setting time limits.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime