[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting us. Also, we apologize for the delay in replying be...

This requests contains 116 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( transcontinents ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by fwefw at 24 Apr 2015 at 01:02 438 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。

また、貴社にご迷惑をお掛けしていること、そして社内協議のため返信が遅れましたことを重ねて御詫び致します。
弊社でAmazon.co.ukにおける販売権利の侵害を再発防止するための具体策としては以下となります

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 24 Apr 2015 at 01:07
Thank you for contacting us.
Also, we apologize for the delay in replying because of our internal discussion and the inconvenience we have caused.
Our specific countermeasures to prevent sales rights violation from occurring again at Amazon.co.uk are as follows:
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Apr 2015 at 01:14
Thanks for your contact.

Also, We'd like to apologize for causing you an inconvenience and delayed response due to internal discussion.
Below is our concrete plan to prevent violation of sales rights in Amazon.co.uk from happening again.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime