Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Article 9 (Repair and costs responsibilities) ① The first party shall be obl...

This requests contains 128 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , tensei3013 ) and was completed in 3 hours 31 minutes .

Requested by yuyamakino at 23 Apr 2015 at 22:45 3688 views
Time left: Finished

第9条(修繕費の負担)
① 甲は、本件建物の本体の維持保全に必要な修繕を行なう義務を負う。
② 乙は、建具・造作、給排水施設、照明器具、壁等日常の使用によって損耗する部分につき修理費用を負担する。
③ 費用の負担につき疑義のあるときは、甲、乙協議のうえ決定する。

Article 9 (Repair and costs responsibilities)
① The first party shall be obliged to perform the repairs necessary for the maintenance of the building body.
② The second party shall bear the repair expenses of the part worn out by everyday use such as fittings/fixtures, water supply and drainage facilities, lighting equipments, walls, and so on.
③ Any question arising as to the Imposition of expenses shall be determined based on the discussions between the both parties.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime