Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] This year is the year to remember as the 400th anniversary of the translocati...

This requests contains 152 characters and is related to the following tags: "Article" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , commanderwhite ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by yutafukuoka at 23 Apr 2015 at 08:53 2368 views
Time left: Finished

今年は神田明神の遷座からちょうど400年となる記念すべき年。
その400周年を『ラブライブ!』と共にお祝いする企画となっています!
今回明らかになったのは、通信販売される予定のコラボレーションアイテムのラインナップです。
その他にも、特設販売所の開催、限定アイテム、イベントなど、様々な企画が予定されています。

commanderwhite
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Apr 2015 at 09:04
This year is the year to remember as the 400th anniversary of the translocation of Kanda Shrine.
We prepared a plan to celebrate the 400 years' time along with "Love Live!"
This time, we will show you a lineup of collaboration items scheduled to be sold through mail-order service.
Other than this, the opening of special shops, limited items, events, etc. and various plans are scheduled.
3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Apr 2015 at 09:12
This year is commemorative 400th anniversary from the relocation of a Kanda Myojin shrine.
We are planning to celebrate the 400th anniversary along with "Love Live".
This time, the lines of collaboration products which are scheduled to be sold by mail-order.
In addition, a variety of plans, such as the installation of shops, limited items and events, are scheduled.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime