Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] This year is the year to remember as the 400th anniversary of the translocati...
Original Texts
今年は神田明神の遷座からちょうど400年となる記念すべき年。
その400周年を『ラブライブ!』と共にお祝いする企画となっています!
今回明らかになったのは、通信販売される予定のコラボレーションアイテムのラインナップです。
その他にも、特設販売所の開催、限定アイテム、イベントなど、様々な企画が予定されています。
その400周年を『ラブライブ!』と共にお祝いする企画となっています!
今回明らかになったのは、通信販売される予定のコラボレーションアイテムのラインナップです。
その他にも、特設販売所の開催、限定アイテム、イベントなど、様々な企画が予定されています。
Translated by
commanderwhite
This year is the year to remember as the 400th anniversary of the translocation of Kanda Shrine.
We prepared a plan to celebrate the 400 years' time along with "Love Live!"
This time, we will show you a lineup of collaboration items scheduled to be sold through mail-order service.
Other than this, the opening of special shops, limited items, events, etc. and various plans are scheduled.
We prepared a plan to celebrate the 400 years' time along with "Love Live!"
This time, we will show you a lineup of collaboration items scheduled to be sold through mail-order service.
Other than this, the opening of special shops, limited items, events, etc. and various plans are scheduled.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 152letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.68
- Translation Time
- 19 minutes
Freelancer
commanderwhite
Starter
I got my Bachelor of Arts (English) from Ramkhamhaeng University.
N1を合格しまし...
N1を合格しまし...