Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I tracked the parcel again and I'm glad to find out it arrived safely. As I ...

Original Texts
お荷物を再度追跡した所無事に到着したようで良かったです
日本郵便に今回の荷物遅延の原因を聞いたところ1-2月の大雪の影響でNYの郵便交換局にかなりの荷物が溜まってしまいそれにより追跡番号の反映が遅れていたとの事でした
これにより最近は日本郵便にもかなりのクレームがあったらしいです
この度は商品のお届けが遅くなってしまった事、日本郵便及びUSPSに代わりお詫び申し上げます
また次の機会を楽しみにしております
この度はお買い上げ誠にありがとう御座いました
Translated by transcontinents
I tracked the parcel again and I'm glad to find out it arrived safely.
As I asked the reason of delay for this parcel to Japan Post, lots of parcels were accumulated to NY postal center due to heavy snow in January and February, delaying tracking numbers to be reflected.
There were lots of complaints made to Japan Post recently for this reason.
I apologize for delayed delivery of the item this time on behalf of Japan Post and USPS.
I look forward to serving you again.
Thank you very much for shopping this time.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
222letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.98
Translation Time
19 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...