[Translation from Japanese to English ] Making step Washout of current problems Review of measures and improveme...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , siennajo ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by gracegracekonecone at 21 Apr 2015 at 09:41 2559 views
Time left: Finished

作成ステップ
現状の問題点の洗い出し
対策・改善案の検討
対策案で効果の確認
作業の標準化
要領書への反映
ビデオで確認・指導

作成ポイント
全員参加で議論する
作業上の重要ポイントを明確にする
わかりやすい表現にする
自ら作業して確かめる
やらせて見て意見を聞く

既存要領書の問題点の洗出し
納入不良発生作業からスタート

使いやすい要領書の案出し
班長・作業者と一緒にワイガヤを繰り返し

実作業で検証、修正
ビデオ観察で作業者の「やりやすさ」「癖」に気づきレベルアップ

一品一葉で、手順、要領、品質ポイント等を明記

Making step
Washout of current problems
Review of measures and improvement plan
Confirmation of the effect of the proposed measures
Standardization of work
Reflect it to the instruction.
Check and train with a video.

Making point
All the workers should participate in the discussion.
Clarify the important points of the work.
Use a simple expression.
Do the work by yourself and check it.
Let the workers do it and listen to their opinions.

Washout of the problems of the current instruction.
Start from the work where delivery defect occurred.

Making a plan of easy-to-use instruction
Repeat discussion with the group leader and workers

Verification and modification in real work
Notice the "ease of doing" and "habit" of workers by watching the video and raise the level

Specify the procedure, instruction and quality points using Individual drawing.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime