Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] About this item, I have requested international post office to return it. If...
Original Texts
こちらの商品ですが、国際郵便局に差し戻しの手続きをとっております。
もし、まだ国際郵便局に残っていれば、差し戻しができますが、
すでに国外に出てしまった場合は、日本からもう手出しができない状況となります。
現状、国際郵便局にまだ商品が残っているか調べてもらっています。
調査の結果が判明次第、改めて連絡いたします。
もし、まだ国際郵便局に残っていれば、差し戻しができますが、
すでに国外に出てしまった場合は、日本からもう手出しができない状況となります。
現状、国際郵便局にまだ商品が残っているか調べてもらっています。
調査の結果が判明次第、改めて連絡いたします。
Translated by
transcontinents
About this item, I have requested international post office to return it.
If it's still at the international post office it an be returned, but if it had already left the country there is nothing we can do from Japan side.
Currently international post office is checking if the item is still there.
I will contact you again as soon as the investigation result comes in.
If it's still at the international post office it an be returned, but if it had already left the country there is nothing we can do from Japan side.
Currently international post office is checking if the item is still there.
I will contact you again as soon as the investigation result comes in.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 153letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.77
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...