Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] You can find easily what is where. Can you take out the thing you need? You...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( micken , chikoba , z_elena_1 ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by moothmooth at 17 Apr 2015 at 13:31 3144 views
Time left: Finished

何が何処にあるか簡単に見つけられる。
必要なものが直に取り出せますか?
必要なものだけを置き場所を決めて保管している

何があるのか、必要なのか判らない!
すぐに仕事に取り掛かれますね。
この状態なら書類が回って来てもすぐ判ります。
これで仕事ができるのですか?
机の上は物置きではありません。

管理文書は系統的なファイル体系で、見たい書類も即検索。
非管理文書は平積み・重ね積み、欲しい書類は出てこない。

表示と色で判断しやすくしています
廃却品を分別、必要数あるか確認可能

先入れ先出しがやり易いね。

You can find easily what is where.
Can you take out the thing you need?
You keep only necessary things in the chosen places.

You do not know what is in or what you need!
You should start your work.
In this condition, you can find when the document passes on to you.
Can you work now like this condition?
A desk is not a place to put on something.

Management documents should be systematic file structure, and search the document you want to see immediately.
Non-management documents are piled up, stacked up, so the required document will not be found.

It is available to find out by indications and colors.
Separating wastes, and possible to confirm the necessary number.

It is easy to insert at first or last.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime