Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello, It's fine, no problem. By the way, I would like to return defecti...
Original Texts
こんにちは。
大丈夫です。問題ありません。
話は変わりますが、購入者様からの不良品の返品が溜まってきましたので、まとめて返送したいのですが、よろしいでしょうか?返金ではなく、良品を送って頂ければ問題有りませんので、次回の発送の際にまとめて送って頂ければ良いです。
返送先はどちらの住所がよろしいでしょうか?
よろしくお願いします。
大丈夫です。問題ありません。
話は変わりますが、購入者様からの不良品の返品が溜まってきましたので、まとめて返送したいのですが、よろしいでしょうか?返金ではなく、良品を送って頂ければ問題有りませんので、次回の発送の際にまとめて送って頂ければ良いです。
返送先はどちらの住所がよろしいでしょうか?
よろしくお願いします。
Translated by
yoppo1026
Hello.
I'm OK. There is no problem.
By the way, I have received a lot of products returned from the buyers, and I want to send them to you altogether. Is it alright? Instead of giving a refund, please send the good products, and it will be alright. Please send them altogether at the next shipment.
To which address should I send the products?
Thank you and best regards,
I'm OK. There is no problem.
By the way, I have received a lot of products returned from the buyers, and I want to send them to you altogether. Is it alright? Instead of giving a refund, please send the good products, and it will be alright. Please send them altogether at the next shipment.
To which address should I send the products?
Thank you and best regards,