Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I hope you could come to Japan! Some of my customers come to see the play fr...

This requests contains 180 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , noak , z_elena_1 , kumisato ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by [deleted user] at 17 Apr 2015 at 00:24 3542 views
Time left: Finished

日本に来られるといいですね!
私のお客様でもアメリカ・オーストラリア・フィンランドから観劇に来日しています。
私も年に10公演位観に行きますが何度観ても感動します。
私は宝塚の全てが好きです。
あなたは誰のファンですか? 

今後も希望のDVDがありましたら特別価格で提供する事が出来ます。
送料無料でパンフレットの在庫がある物は無料でお付けします。
連絡お待ちしております。



noak
Rating 57
Translation / English
- Posted at 17 Apr 2015 at 00:44
I hope you could come to Japan!
Some of my customers come to see the play from the United States, Australia and Finland.
I also go to see the play 10 times a year and I always enjoy it.
I like everything about Takarazuka.
Who do you like the most?

I could offer you the DVD that you wish with a special price.
The shipping fee is free and I could throw in a brochure for free if we have it in stock.
I am looking forward to hearing from you.
z_elena_1
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Apr 2015 at 00:35
It would be great if you could come to Japan!
Some of my customers come to Japan from America, Australia or Finland to watch the performance.
I go to see the performance about 10 times a year and every time I am really impressed.
I like all pieces from Takarazuka.
And who in particular is your favorite artist?

I can send you DVDs that you would wish to obtain for a special price in the future.
There will be no shipping charge and if there will be booklets available I'll enclose them at no cost to you.
I'll be waiting to hear from you!
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Apr 2015 at 00:36
It'll be nice if you can visit Japan!
My customers from US, Australia and Finland visit Japan to see the play.
I go see the show 10 times a year, but every time I get impressed.
I love everything about Takarazuka.
Who is your favorite?

If there is any DVD you want in the future, I can offer at special prices.
I deliver the ones with brochure in stock with free shipping at no cost.
I'll be waiting for your reply.
kumisato
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Apr 2015 at 00:32
I hope you can come to Japan!
Some of my customers come from US, Australia and Finland to Japan to see their plays.
I also see them about 10 times a year, but every play makes me impressed.
I love everything about Takarazuka.
Who is your favorite actress?

I can offer you a special price if you want a DVD from now on, too.
I also can include pamphlets in stock for free without delivery charge.
I am looking forward to hearing from you.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime