Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Long time no talk. How have you been? It seems that the payment of the i...
Original Texts
お久しぶりです。
お変わりないでしょうか?
2月に請求した料金がまだ入金されていないようです。
どのような状況でしょうか?
2月の請求分は楽天銀行の口座へ入金をお願いしていますが、処理に問題があったのでしょうか?
楽天銀行への入金が難しい場合は、以前の芝信用金庫の口座へ入金していただけますか?
お手数をお掛けしますが、連絡お待ちしています。
よろしくお願いします。
お変わりないでしょうか?
2月に請求した料金がまだ入金されていないようです。
どのような状況でしょうか?
2月の請求分は楽天銀行の口座へ入金をお願いしていますが、処理に問題があったのでしょうか?
楽天銀行への入金が難しい場合は、以前の芝信用金庫の口座へ入金していただけますか?
お手数をお掛けしますが、連絡お待ちしています。
よろしくお願いします。
Translated by
eggplant
I have not seen you for a while.
Didn't you change?
You seem not to pay the charge I asked on February.
What condition is it now?
I asked you to pay the charge on February to a Rakuten bank account, but is there any trouble in the process?
If you have difficulty in paying to a Rakuten bank account, could you please pay to the previous Shiba credit union account?
I am sorry to bother you, but I am waiting for your reply.
Thank you in advance.
Didn't you change?
You seem not to pay the charge I asked on February.
What condition is it now?
I asked you to pay the charge on February to a Rakuten bank account, but is there any trouble in the process?
If you have difficulty in paying to a Rakuten bank account, could you please pay to the previous Shiba credit union account?
I am sorry to bother you, but I am waiting for your reply.
Thank you in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 176letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.84
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
eggplant
Starter