HI I am very sorry but I have to cancel my order, as I am not in a sound financial situation due to reasons beyond my control. I do apologise for any inconvenience caused. Regards K. Batty
Translation / Japanese
- Posted at 16 Apr 2015 at 22:26
こんにちは。大変申し訳ないのですが注文をキャンセルさせてください。不可抗力の理由により財政状況が思わしくありません。ご迷惑をおかけして申し訳ございません。宜しくお願いします。K. Batty
★★★★☆ 4.0/1
Translation / Japanese
- Posted at 16 Apr 2015 at 22:26
こんにちは。申し訳ありませんが金の状況が悪くなった原因でオーダーをキャンセルしていただきたいんです。不便を起こして本当に申し訳ありませんでした。
K. Batty
K. Batty
★★☆☆☆ 2.0/1
最後に”よろしくお願いします”を増加してください。