Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have questions about the item. Does the item have car logo + company name ...
Original Texts
商品についての質問です。
商品の背面には標準で(刻印オプションを選ばなくても)車のロゴ+会社名が刻印されているのですか?
すべての商品も背面に車のロゴ+会社名が刻印されていますか?
お返事待っています。
商品の背面には標準で(刻印オプションを選ばなくても)車のロゴ+会社名が刻印されているのですか?
すべての商品も背面に車のロゴ+会社名が刻印されていますか?
お返事待っています。
Translated by
transcontinents
I have questions about the item.
Does the item have car logo + company name carved on the back as standard (without selection carving option)?
Does all item have car logo + company name carved on the back?
I'll be waiting for your reply.
Does the item have car logo + company name carved on the back as standard (without selection carving option)?
Does all item have car logo + company name carved on the back?
I'll be waiting for your reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 98letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $8.82
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...