[Translation from Japanese to English ] Dear Brian, Hello. This product is made of stainless steel, not from tita...

This requests contains 202 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , margarita116 , mimiko0320 , shintaro_t ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by [deleted user] at 15 Apr 2015 at 10:44 1198 views
Time left: Finished

親愛なるブライアン。
こんにちは。

この商品はステンレス製のものです。チタンではありません。
そのため、利益は確保できています。

円安が進んだため、以前の価格では販売が難しくなった事がありました。そのため私は他のセラーに連絡をとり、販売価格の調整を行いました。他セラーも私の提案を受け入れてくれ、利益の確保が出来るようになっています。あの時は苦労しました。

御社でももっと高い販売金額で販売する事を求めていますか?

Dear Brian,

Hello.
This product is made of stainless steel, not from titanium.
Because of this, we have the profit secured.

As the Japanese yen grew weaker, we faced difficulties selling with the previous price. So we contacted our other sellers and adjusted our selling price. They agreed to our proposal and we managed to reserve our profit. We had a hard time then.

Do you expect to sell at a higher price?

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime