[Translation from Japanese to English ] Probably the shipping company has lost it. Please deal with it immediately. ...

This requests contains 221 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( translatorie , tatsuoishimura , transcontinents ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by caballo at 14 Apr 2015 at 23:17 3129 views
Time left: Finished

恐らく配送会社の紛失が原因だと思われます。
すぐに対応させてください!
どちらかを選んでお返事をください。

1、同じ商品を速達で配送。
(追跡番号付きです)

2、もしご希望であればご返金。
その際は、amazon.com(Your Account)で
返品の手続きをしてください。
すぐにご返金を致します。

大変ご迷惑お掛けして申し訳ございません。

もし最初に発送しました商品が届きましたら、
そちらはあなたの物にしてしまって大丈夫です。

お返事お待ちしております。

I think the delivery company lost the package.
I will support you immediately!
Please choose the better option and let me know.

1. Sending the same product by express. (with a tracking number)

2. Giving you a refund if you want.
In that case, please go through the procedure for the refund on amazon.com (Your Account).
I will refund you immediately.

You can keep the product I shipped before if it arrives.

I am looking forward to hearing from you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime