Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for purchasing this guitar. I am so sorry but I need to ...

Original Texts
こちらのギターを落札いただきありがとうございました。
大変申し訳御座いません。掲載写真と説明文に誤りがあったのでご連絡させていただいております。
2004年製で製造後10年程度経過するギターですが、大きな傷はなく塗装表面上に光を当てると分かる程度の線傷が若干見受けられる程度で、使用感はほとんどございません。
特にビビリや音づまりも感じられず、電気系統の接触も問題ないため演奏におけるコンディションも良好な個体です。
こちらのギターでご提案させていただきたいのですがいかがでしょうか?

Translated by lil54
Thank you very much for purchasing this guitar.
I am so sorry but I need to inform you that there was a mistake regarding the posted photo and its explanation.

The guitar is made in 2004 so it makes it about 10 years old. There is no large scratch on it, just some thin scuff which can be seen
when you shine the light on the coating. It looks almost new.
No buzz or choking to mention, no electrical contact problem, so it is a good guitar in a fine condition to be played.
I would want to make a proposal to you with this one. Please let me know what you think.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
21 minutes
Freelancer
lil54 lil54
Standard
はじめまして、こんにちは。

現在、翻訳内容としては政府省庁の書類・資料翻訳を中心に依頼を受けておりますが、
ウェブの記事の翻訳(いずれも日⇒英)な...
Contact