[Translation from Japanese to English ] I recently received word from the supplier that the item we were short on is ...

This requests contains 173 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , paulboland , trans0610 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by scoopstar at 14 Apr 2015 at 17:08 2646 views
Time left: Finished

先ほど仕入先から連絡があり不足しているアイテムは数日中(16~19日予定)に我々の元に到着する予定です
それでは発送は他の商品と一緒にこのアイテムが到着次第すぐに行います
発送期限が迫っているので先に発送の連絡をしても構いませんか?
追跡番号は実際の発送日にご連絡します
商品の発送に関してお手数をお掛けし申し訳ありませんが何卒どうぞ宜しくお願い致します

I recently received word from the supplier that the item we were short on is expected to reach us within the next couple of days (between the 16th and the 19th.)
We will ship the item with the other products as soon as it arrives here.
Since we will be shipping soon, do you mind if we send a shipment e-mail beforehand?
We will send a tracking number on the actual day of shipment.
We are sorry for any trouble this may have caused you and thank you for your business.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime