Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] There was no delivery statement nor shipping statement so I do not know the d...

Original Texts
あなたからの荷物には納品書や出荷明細書が入っていないので明細がわかりません。
私が送った注文書に商品ごとに何回目の発送なのか印を付けて送り返して下さい
1回めに入っていた商品は(・・・・・) 2回めが(・・・・)です。
添付ファイルのジャケットはS・M・L各1着の注文なのに Sが2着 Lが1着入荷し
Mサイズがありません。
Mサイズを注文したお客様に商品を届けられないのでとても困っています。
Translated by transcontinents
There was no delivery statement nor shipping statement so I do not know the details.
Please check which shipment the items are included respectively on my order sheet and return it to me.
Items included in the first delivery were (.......), 2nd delivery included (........).
On attached file jacket, I ordered one each for S, M and L, but I received 2 of S, 1 of L and there was no M size.
I'm in big trouble because I cannot deliver to my customer who ordered M size.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
192letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.28
Translation Time
36 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...