Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] They attempted to obtain mango samples for componential analysis, but the sam...
Original Texts
彼らは成分分析のためにマンゴーのサンプルを入手しようとしたが、日本の検疫に通らなかった。
彼らは現在も入手に向け動いているが、入手には至っていない。
彼らは成分分析の結果が良ければ、本格輸入に踏み切る考えである。
が、いずれにしても本年度の本格輸入は間に合いそうにない。
よってそちらに調達の依頼ができない。
検疫が通らない限り話が前に進まないため、一旦白紙に戻してほしい。
進展があれば改めてあなたに依頼する。
彼らは現在も入手に向け動いているが、入手には至っていない。
彼らは成分分析の結果が良ければ、本格輸入に踏み切る考えである。
が、いずれにしても本年度の本格輸入は間に合いそうにない。
よってそちらに調達の依頼ができない。
検疫が通らない限り話が前に進まないため、一旦白紙に戻してほしい。
進展があれば改めてあなたに依頼する。
Translated by
mini373
They tried to get the sample of mango to analyze the component but it didn't pass the quarantine in Japan.
They are currently still trying to obtain it but they hasn't been successful so far.
If the results of the analysis is good, they are planning to officially start importing it.
However, in either case, it doesn't seem that they can make it the launch during this year.
Therefore, we cannot make a purveyance request.
Because we cannot take this any further unless it passes the quarantine so we would like to pull out of the deal once for now.
If it makes any progress we will make a request once again.
They are currently still trying to obtain it but they hasn't been successful so far.
If the results of the analysis is good, they are planning to officially start importing it.
However, in either case, it doesn't seem that they can make it the launch during this year.
Therefore, we cannot make a purveyance request.
Because we cannot take this any further unless it passes the quarantine so we would like to pull out of the deal once for now.
If it makes any progress we will make a request once again.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 200letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...