Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Sampling Expiration date Action assignment of 2011 fiscal year Water lea...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , pupal ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by 445566 at 09 Apr 2015 at 14:14 908 views
Time left: Finished

抜取り

有効期限
2011年度課題
ヒーター水漏れ
QCストーリーの進め方

平均40個/日
2013年度3月
2013年度3月末

異常判断能力
品質意識

わからせる
気づきのポイント
3つの視点

定型化メモ
どこにムダがあるのかな?
横展開していこう

現状を把握する

年間
物の置き方
標準手持ち低減

○さんの閃き
自動締付機の導入
レーンに並べて部品投入
製氷皿に並べて部品投入
ジョーゴを使用し1個ずつ落とす

完成予想図
命名 フリオ
目標達成!
S/Vを1つだけ持ち上げる

担当作業者に落下数を記録させる
持ち上げた個数
朝礼で唱和する

Sampling

Expiration date
Action assignment of 2011 fiscal year
Water leakage of the heater
How to proceed QC Story

An average of 40 pcs / day
March 2013
End of March in 2013

Abnormality judgment ability
Quality awareness

Make them recognize
Point of awareness
Three points of view

Formulated note
Where is waste?
Let us develop horizontally

Understand the current situation

Year
How to place things
Standard handhold reduction

XX san’s inspiration
Introduction of automatic tightening machine
Parts input side by side on the lane
Parts input side by side on the ice tray
Use the funnel and drop one by one

Rendering
Naming Furio
Goals achieved !
Lifting only one S/V

Make the responsible worker to record the number of drop
Lifted number
Recite at morning assembly

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime