Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I had an enjoyable time! Firstly, I stayed at a hotel a little far from Myeon...

Original Texts
とても楽しめました!まず、明洞から少し離れたホテルに滞在していたので無料でのお迎えは非常にありがたかったです。自分の好きなチマチョゴリを選んだあとは着替え、お化粧とてもスピーディーに進めてくれました。(チマチョゴリがあんなに簡単に着れるなんてしらなかった!)個人撮影プランだったため、友達が撮影してる間は自分のカメラで撮影することもできましたよ撮影は扇子を持たせてくれたり、正面だったり斜めをむいたり。こちらもスピーディー!撮影の後は自由に自分たちで小物を使って撮影できる部屋、
[deleted user]
Translated by [deleted user]
I had an enjoyable time! Firstly, I stayed at a hotel a little far from Myeong-dong. I chose the Chima jeogori I liked and changed into it, and the makeup process was quick too. (didn't expect the Chima jeogori to be that easy to wear!) As this is an individual shooting plan, I could take photos with my camera while my friends are shooting too. I held the folding fan while shooting, tilting it to the side etc. This was really quick too! After shooting, I could use the accessories freely in the room,
siennajo
Translated by siennajo
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
467letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$42.03
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
siennajo siennajo
Starter
Writer, Translator
Majored in both Korean and Japanese